Unsere Gemeinde | Our Parish

 

Zurück zur Startseite | Back to the Home Page

 

 

Unsere Gemeinde | Our Parish. 1

Willkommen... 1

Welcome... 1

 

Unsere Gemeinde |  Our Parish. 2

 

    Gemeindegruppen | Parish Groups. 3

Der Pfarrgemeinderat  |  Parish Council 3

St. Bonifatius Verein  |  St. Boniface Society. 3

 

Der Kirchenchor  |  Church Choir 3

Die Elisabeth Gruppe  |  Elisabeth (Ladies) Group. 4

Die Gemütlichkeit | The “Gemütlichkeit”. 4

 

Die Kinderliturgie  |  Childrens’ Liturgy. 5

Die Theatergruppe  |  Theatre Group. 5

 

Unsere Gemeinde | Our Parish

Willkommen zur deutsch sprechenden Pfarrgemeinde...

von St. Bonifatius, eine römisch-katholische Pfarrei in Calgary, Alberta, Kanada.

 

          Wir sind eine überregionale Pfarrei in der Diözese Calgary, wo die Sonntagsmesse in Deutsch gefeiert wird. Eine Ausnahme ist der 1.Sonntag im Monat, wenn die Messe in Englisch gelesen wird um nicht-deutsch sprechenden Familienmitgliedern Gelegenheit zu geben mit ihren Angehoerigen die Messe zu besuchen und zu feiern. 

 

          Alle, ihre Freunde, Kinder und Familien sind eingeladen zum Besuch, zur Feier vom Gottesdienst und zu Mitarbeit in christlicher Gemeinschaft.  Obwohl die Seelsorge unser erstes Ziel ist, erfreuen wir uns auch an deutschen Traditionen und versuchen Brücken zu bilden zwischen Heimat und Kultur in der wir leben.

 

Der Pfarrer der Gemeinde ist ein Mitglied des Pallottiner Ordens in Limburg (Deutschland), der sich zur Aufgabe gemacht hat, die deutschsprachigen Pfarreien in Kanada seelsorglich zu betreuen.

 

Welcome...

to the parish of St. Boniface church, a Roman Catholic German-language based parish!

 

We are a part of the Diocese of Calgary, but regionally not restricted to the diocese area; everybody is welcome, children, families and friends, all who wish to participate in celebrating holy mass in German, in parish activities or enjoy German traditions. For our English speaking friends we have each 1st Sunday of the month a mass in English so families with mixed language background can participate as a whole!

 

Even though the pastoral care of all people is priority, we enjoy German traditions and building bridges to the culture we live in.

 

The priest of the parish is a member of the Pallottine Fathers based in Limburg (Germany). One of the order’s goals is to take care of pastoral needs in German-speaking parishes in Canada and the world.

 

 

Unsere Gemeinde |  Our Parish

 

Geschichtlicher Ueberblick:

Die St. Bonifatius Gemeinde wurde im Sommer 1954 in Calgary gegründet.

 

Für viele deutschsprechende Einwanderer der Nachkriegszeit wurde St. Bonifatius zu einem Stückchen Heimat in der Ferne.

 

Die Kirche, wie sie heute steht, erlebte ihren ersten feierlichen Gottesdienst im Advent 1960.

 

Parish History:

St. Boniface Parish was founded in the summer of 1954.

 

The parish became a home for many German speaking immigrants, who arrived in the post-war times.

 

The church building as it is today officially opened its doors during the Advent Season of 1960.

 

Gemeindegruppen | Parish Groups

 

Der Pfarrgemeinderat  |  Parish Council

 

trifft sich nach Verabredung ungefaehr zweimal im Jahr. Seine Aufgabe ist es den Pfarrer, aus der Sicht der Laien, in pastoralen Fragen der Gemeinde zu beraten und zu helfen, z.B.

KRANKENBESUCHE: in Wohnungen, in Heimen oder Krankenhäusern,

LITURGIE: Einteilung der Dienste von Lektoren, Kommunionhelfern und Ministranten,

KATECHESE: Kinderliturgie und Sakramentenvorbereitung.

 

The Parish Council of St. Boniface Church consists of some volunteer parishioners who meet about twice a year. Their main cause is to provide pastoral advice and support, e.g:

·       Visiting the sick at home, in homes and hospitals

·       Arranging for lectors, communion helpers, altar boys and girls

·       Sunday School for parish children

·       preparation for receiving sacraments.

 

 

St. Bonifatius Verein  |  St. Boniface Society

 

Der Vereinsvorstand trifft sich monatlich, ist verantwortlich für die alljährlichen geselligen Veranstaltugnen der Gemeinde und kümmert sich um die Pflege und Instandhaltung des Kirchengebäudes und Grundstückes.

 

The executive of the St. Boniface Society looks after the organization of social and cultural celebrations and for the maintenance of the church building and property.

 

Der Kirchenchor  |  Church Choir

 

Vor grossen kirchlichen Festen probt der Chor gewöhnlich donnerstags um 19:30 Uhr.  Er besteht aus circa 20 Sängerinnen und Sängern, und bereichert besondere Gottesdienste mit schoenem Gesang.

 

The choir has about twenty singers, practices usually before major church events every Thursday at 7:30 pm, and enriches eucharistic celebration.

 

 

Die Elisabeth Gruppe  |  Elisabeth (Ladies) Group

 

trifft sich gewoehnlich am letzten Dienstag jeden Monats.

Die Frauen haben es sich zur Aufgabe gemacht durch Zusammenarbeit die Gemeinde und Missionen zu unterstützen. Sie planen und helfen bei Gemeinde- und Familienfeiern (z.B. Geburtstage, Jubilaen, Beerdigungen) und organisieren Spendenaktionen fuer die Mission.

Eine Untergruppe fuer Handarbeiten und Basteln (auch für Männer zugänglich), erstellt Artikel für den Weihnachtsbazar.

 

The Elisabeth Group meets every last Tuesday of a month. Their main goal is to support the parish and missions through their work such as setting up for coffee and cake at parish affairs, bazaars, family celebrations and funerals.

An arts and crafts sub-group prepares articles for the annual Christmas Bazaar, an always profitable venture. Men participate as well in all activities and are always welcome.

 

 

 

Die Gemütlichkeit | The “Gemütlichkeit

 

So nennt sich unsere Seniorengruppe. Sie trifft sich jeden 2.Donnerstag im Monat nach der 10Uhr Messe zur gemütlichen Runde bei Kaffee, Kuchen und guter Unterhaltung (Musik, Filme, Reise, Berichte, Gespräch).

Besucher und neue Mitglieder sind jederzeit willkommen.

 

"Gemütlichkeit" is the name of our seniors group. They meet every second Thursday of the month after the 10 o’clock mass for a social and comfortable get-together with coffee and cake, presentations, lectures and good fellowship.

Visitors and new seniors are always welcome.

 

 

Die Kinderliturgie  |  Childrens’ Liturgy

 

Wenn genuegend Kinder da sind im Alter von vier bis sechs Jahren,  treffen sie sich jeden zweiten Sonntag (während der 10:00 Uhr Messe) zum WortgottesdienstZwei Lehrerinnen planen Aktivitäten und Lieder (in englischer Sprache) gemäß dem Sonntagsevangelium. Danach feiern die Kinder gemeinsam mit den Erwachsenen die Eucharistie in der Hauptkirche.

In manchen Jahren üben und bereiten die Lehrerinnen Vorführungen vor mit den Kindern für Muttertag oder Weihnachten.

 

The St. Boniface Children's Liturgy group (ages four to six years) meets - if enough participation - bi-weekly Sundays at 10:00 am.

Two teachers plan activities and songs according to the week's gospel message. After instructions (in English) the children join the main service to celebrate the eucharistic portion of the mass with prayers and hymns.

The children become involved in activities for religious holidays, and some years a special performance is prepared for the Christmas Season.

 

 

Die Theatergruppe  |  Theatre Group

 

Bietet volkstümliche und humorvolle Kostproben aus deutscher Kultur und Gegenden Deutschland's.

·       Sie spielt jährlich ein Theaterstück;

·       Sketche und Kurzstücke als Beitrag zu kleinen Festen;

 

Jeder ist eingeladen mitzumachen, rufen Sie an im Pfarrbüro.

 

The Theatre Group prepares plays of German comedy and folk art from German regions:

·       one major performance each year;

·       sketches, short pieces, comic acts for dances and festivities;

 

Contact the parish office for more information.